「音読み」と「訓読み」の違い:理解しやすい説明と学習方法

言葉の違い

例えば「麦酒」は「ビール(bier /オランダ語由来)」、「頁」は「ページ(page / 英語由来)」、「煙草」は「タバコ(tabaco / ポルトガル語由来)」と読みます。これらは外来語を日本語で表現している際の特殊な読み方です。

これらの例は外来語を「訓読み」しているものですが、それに対して元の外国語の発音は「音読み」と言えます(ただし、「本気」を「マジ」と読む例はここから除外します)。

 

一見簡単に思えるかもしれませんが、「音読み」と「訓読み」の世界はそれほど単純ではありません。

「音読み」と「訓読み」は異なる読み方で、その基本的な違いを理解し、見分ける方法や覚えるコツを説明します。

 

この説明が、皆さんの理解を深めるのに少しでも役立てば幸いです。

 

1.「音読み」と「訓読み」の基本的な違い

「音読み」と「訓読み」は、漢字の読み方における重要な概念です。

例として、「麦酒」の「ビール(bier /オランダ語)」や「頁」の「ページ(page / 英語)」、「煙草」の「タバコ(tabaco / ポルトガル語)」などがあります。これらは外来語を訓読みした例ですが、「音読み」は元の外国語の発音に基づいています。

ただし、このような例は「音読み」と「訓読み」の違いを説明するための簡易的な方法です。実際には、「音読み」は日本に伝わった時の中国語の発音に由来し、漢字の意味を表す日本語での読み方が「訓読み」となります。

 

一般的な「音読み」と「訓読み」の区分けは、以下の通りです。

音読み:日本に伝わった当時の中国語の発音をもとにした読み方。

訓読み:その漢字の意味を表す日本語での読み方。

 

この違いにより、漢字の読み方の理解が深まることでしょう。次に、各々の特徴について詳しく見ていきましょう。

 

1-1. 「音読み」の特徴

「音読み」は、中国から日本に伝わった漢字の読み方で、呉音、漢音、唐音などがあります。これらは元々の中国語の発音に基づいており、日本語としては意味が通じにくいことが多いです。

また、中国語の特徴が色濃く反映されており、音読みは多くの場合、仮名で書くと3文字以下となります。この読み方により、漢字の原意が伝わることが多いです。

 

一方で、「訓読み」は日本固有の読み方であり、大和言葉に由来します。漢字が持つ意味を日本語として読み解く方法で、送り仮名がつくことが多いです。

また、訓読みは日本語として意味が通じるため、漢和辞典や教科書ではひらがなで表されることが一般的です。

 

このように、漢字を理解する上で「音読み」と「訓読み」の違いは重要です。それぞれの特徴を知ることで、より深い理解が可能になります。

1-2. 「音読み」の更なる詳細

「音読み」は基本的に、日本に伝わった当時の中国語の発音に基づいています。これには「呉音」「漢音」「唐音」など、時代や地域によって異なる音が存在します。

日本語の文脈で使用される際、これらの音は通常、意味を直接理解するのが難しく、中国語の発音特性を保持しています。多くの場合、仮名で書くと3文字以下になり、拗音(小さい「ャ」「ュ」「ョ」)を含むことがあります。例えば、「中(チュウ)」や「流(リュウ)」などがこれに該当します。

これに対して、送り仮名が付くことは少なく、「走」や「泳」などの漢字は、日本語における意味を直接表す訓読み(「走る」「泳ぐ」など)とは異なります。

1-3. 「訓読み」の特徴

一方で「訓読み」は、漢字に日本固有の読み方を当てはめることを意味します。これは、日本古来の言葉、大和言葉に基づいており、漢字の持つ意味を日本語で表現する方法です。

例えば、「山」は「サン」(音読み)ではなく「やま」と読むことが訓読みにあたります。訓読みは、日本語としての意味が直接理解でき、しばしば送り仮名を伴います。また、漢字の使用においては、訓読みによる読み方が日常的に多く使われています。

1-4. 「音読み」と「訓読み」の違いの重要性

漢字の学習において、「音読み」と「訓読み」の違いを理解することは非常に重要です。

これにより、同じ漢字でも異なる文脈や意味で使用されることが理解でき、日本語の豊かさと複雑さを深く把握することができます。また、特に日本語の文法や表現の理解において、この違いは不可欠な要素となります。

 

このように、「音読み」と「訓読み」の違いを把握することは、日本語の漢字理解における基本であり、言語学習の重要な部分を成します。

それぞれの読み方の特徴と違いを理解することで、より深い日本語の理解に繋がります。

 

2.「音読み」と「訓読み」の見分け方と記憶のコツ

「音読み」と「訓読み」を区別することは、漢字の理解に不可欠です。例外は一旦置いておき、一般的な見分け方と覚え方のポイントを紹介します。これにより、漢字の読み方を効率的に理解することができます。

2-1. 主な違い

音読み: 中国語由来の読み方。読んだだけでは意味が分かりにくいことが多い。

訓読み: 日本固有の言葉、大和言葉。読むだけで意味がわかるものが多い。

2-2. 送り仮名の有無

訓読みは送り仮名がつくことが多いのが特徴です。

2-3. 読み仮名の文字数の法則

音読み: 通常は1文字か2文字。3文字の場合、2文字目に拗音が入る。

訓読み: 3文字以上の場合は訓読みの可能性が高い。

2-4. 「音読み」の判別法

意味が直接通じない。

送り仮名がつかないことが一般的。

読み仮名が2文字の場合、最後の文字は「ツ」「チ」「キ」「ク」「イ」「ウ」「ン」などになる。

同じ形を持つ漢字で読みが類似する場合、音読みであることが多い。

2-5. 例外の存在

「音読み・訓読み」の法則には例外があります。そのため、正確さを求める際は、漢和辞典で確認することが重要です。

2-6. 覚え方のコツ

漢和辞典を頻繁に参照する。

漢字とその音読み・訓読みをセットで覚える。

漢字を用いた言葉を多用して感覚的に覚える。

 

これらのポイントを押さえることで、「音読み」と「訓読み」の理解が深まり、漢字の学習が効率的に進むでしょう。漢字の学習は、日本語の理解を深めるための重要なステップです。

 

3.「音読み」と「訓読み」の違いまとめ

遣唐使や留学僧、貿易商人たちの功績を振り返ると、彼らがもたらした「音読み」がなければ、現在の日本語の「文章」は存在しなかったかもしれません。複雑な気持ちですが、彼らの貢献には感謝するべきです。

 

また、「訓読み」は外来語の意訳とも捉えられますが、今や完全に日本語の一部となっています。日本語の歴史は非常に深いものがあります。

 

例えば、「万葉集」では、季節を表す際に「春」を「暖」とし、「冬」を「寒」、そして「秋」を「金」と表現していました。これは文脈に合わせて漢字を当てた一種の訓読みで、「義訓」と呼ばれています。これを知ると、日本語の豊かな情緒や繊細さを改めて感じることができます。

 

本稿を通して、「音読み」と「訓読み」の違いや、それらの見分け方、そして日本語のロマンについて少しでも理解を深めることができたのであれば幸いです。

もしこの内容が皆さんの漢字学習のモヤモヤを少しでも晴らすことができたなら、それ以上にうれしいことはありません。

 

タイトルとURLをコピーしました